Перевод "wipe away" на русский
Произношение wipe away (yайп эyэй) :
wˈaɪp ɐwˈeɪ
yайп эyэй транскрипция – 30 результатов перевода
The rest,clear the way.I need space.
Wipe away as much of the blood as you can.
need to evacuate the air now!
Остальные отойдите, мне нужно место Я помогу
Твоя задача - убрать как можно больше крови
Нужно убрать воздух из грудной клетки
Скопировать
She wants to be with you, and I would be a coward not to finish the work I started.
I think the only way forward is to wipe away the last couple of years and start life afresh.
I'm determined to make your daughter happy.
"Она хочет жить с вами. А я не могу не закончить начатое дело".
"Единственный выход - вычеркнуть эти два года и начать всё сначала".
"Я хочу сделать вашу дочь счастливой".
Скопировать
I love you, Don.
You'll always be the guy who took off his T-shirt to wipe away my tears...
Sorry it's so out of key.
Я люблю тебя, Дон.
Ты всегда будешь тем парнем, который снял свою футболку, чтобы вытереть мне слезы..
Извини, фальшивю.
Скопировать
You're so pretty!
To wipe away your cares
And you are too.
Какая вы красивая.
Чтоб облегчить заботы ваши...
А вы тоже симпатичный.
Скопировать
There we go, that's better.
I'm going to wipe away those tears.
God.
Поднимайся. Так-то лучше. Сейчас приведу тебя в порядок.
Давай... вытрем слёзы.
Господи.
Скопировать
Are you hurt?
Wipe away your tears...
You're nothing but trouble...
Тебе больно?
Вытри слезы.
Ты ходячая проблема.
Скопировать
I meant to say, because Cottafavi makes me cry, he's so amazing.
I had to go to the toilet to wipe away my tears.
The alienation of the masses through the opium of sentimentality.
Вы меня не поняли.
Коттафави настолько гениален, что я расплакался и пошел в туалет утереть слезы.
Одурманивание масс опиумом сантиментов.
Скопировать
From time to time, a shudder ran through her body.
the wool rug, perfectly straight, thighs well apart, hands held in the air... she didn't even dare wipe
We sat there for a long time, looking at her.
Ее то и дело пробирала дрожь.
Стоя таким образом на коленях на ворсистом ковре, прямая в спине, с раздвинутыми ляжками и вытянутыми вверх руками. Она не отваживалась даже вытирать слезы и они медленно сбегали по щекам.
Мы долго рассматривали ее.
Скопировать
Boo-hoo.
Let me wipe away the tears with my plastic hand.
Napoleon, we're partners.
Ой-ой-ой!
Дай я вытру слезы своей пластмассовой рукой
Хей, Наполеон, мы "со" вице-президенты.
Скопировать
These wounds need cleaning.
Before I wipe away this blood, let me take this cross off.
No!
Эти раны нужно промыть
Перед тем как я вычищу эту кровь, позволь мне снять этот крест
Нет!
Скопировать
And I, blind, vile... and wretched... accepted it all.
I want to wipe away this awful stain.
I have called you here as witnesses.
и что же? .. Жалкий, низкий я, я принял то даянье.
Но мне настал расплаты час, я честь восстановляю
и плату ей вручаю
Скопировать
No.
Does it seem strange that someone would be so careful To wipe away every single fingerprint And then
It's a little unusual.
Не нашли.
Зачем кому-то скрупулезно стирать все свои отпечатки, а потом оставлять орудие убийства в собственной машине?
Немного странно.
Скопировать
Just douse it with alcohol.
Take the gauze and wipe away as much of the blood as you can.
Keep it clean so I can see it.
Просто прижги ее алкоголем.
Возьми тампон и вытри от крови ,как можно чище.
Держи её так , что бы я мог видеть.
Скопировать
Jack, this is where we first met.
And God shall wipe away all the tears from their eyes.
And there shall be no more death.
Джек, здесь мы с тобой впервые встретились.
и Господь вытрет все слезы на их глазах...
И не будет больше смерти.
Скопировать
And the winner is... Lisa Simpson!
- Okay, wipe away a tear. Hug the loser. And now, for your triumphant walk down the runway.
It's hopeless!
И победила в конкурсе Лиза Симпсон!
Так вытри слезу, обними проигравшую, и приготовься к триумфальному проходу по подиуму.
Это безнадежно!
Скопировать
Take me home with your sweet song
No more tears to wipe away
And I'm still running, arms wide open
Take me home with your sweet song Забери меня домой под свою сладкую песню
No more tears to wipe away И не будет больше слез
And l'm still running, arms wide open А я все еще бегу с распростертыми объятиями
Скопировать
Come on.
Wipe away his tears, he'll feel less forsaken.
Here, give it to me, I'll do it.
Давайте.
Вытрите ему слезы, он будет чувствовать себя не таким заброшенным.
Эй, дай мне, я сделаю это.
Скопировать
He just said the markings say that.
And God shall wipe away all the tears from their eyes. And there shall be no more death.
I'm tearin' up here, Reverend
Oн сказал, что отметка об этом говорит.
- И Господь наш сотрёт все слёзы с твоих глаз, и больше не будет никакой смерти, также как и не будет никакой боли.
- Заканчивай с этим, Рембрандт.
Скопировать
He could even spy for me.
All we got to do is wipe away that compulsion.
So what do you think?
Он даже может шпионить для меня.
Все, что нужно сделать - это стереть то внушение.
Так что ты думаешь?
Скопировать
When you say 'Grumpa, please sharpen my pencil' I hear this instead.
'Grumpa, please wipe away my tears.'
Grumpa?
Когда ты говоришь "Дедушка, пожалуйста, поточи карандаши", вместо этого я слышу,
"Дедушка, утри мои слезы".
Дедушка?
Скопировать
That is an incredible blessing.
"God shall wipe away all tears from their eyes
"For when they shall rise from the dead
Это невероятное благославение.
"И отрет Бог всякую слезу с очей их..."
"Ибо, когда из мертвых воскреснут..."
Скопировать
♪ God himself will hear our mighty roar ♪
♪ and we will wipe, wipe, wipe away the plasma ♪
♪ scrub off every stain♪
♪ Сам Господь услышит наш могучий рёв,
♪ Мы начисто вытрем плазму,
♪ Отскребём каждое пятнышко,
Скопировать
'We who died in 2009 and were redeemed from the Earth are truly blessed.
"God shall wipe away all the tears from their eyes.
'"For as they shall rise from the dead,
Те, кто умерли в две тысячи девятом, и покинули землю, благославенны.
Помни. "Бог утрет слёзы с глаз их".
"Ибо восстав из мертвых...
Скопировать
!
Now, wipe away those tears.
You put on a good face!
!
Теперь утри слезы.
Улыбнись!
Скопировать
Just hold off on filing it for an hour, tops.
So you can wipe away all the incriminating evidence?
You know me better than that.
Просто не прилагай его к делу в течение часа, ладно.
Чтобы ты мог стереть все улики?
Ты знаешь, что это не про меня.
Скопировать
If you care about the afterlife and they did, that's the biggest question you can ask.
The power of Christian belief lay in its claim to wipe away all the misery that humans feel about sin
Christ died to give us the chance to have an infinitely better life.
Если вас волнует загробная жизнь (а их это волновало), то этот вопрос - самый важный для вас.
Сила христианской веры в том, что она обещает избавление связанные с ощущениями людьми греха и смерти, нашей вины и стыда.
Христос умер, чтобы дать нам возможность иметь несравненно лучшую жизнь.
Скопировать
He's over here Mr Davies.
... and He shall dwell with them and they will be his people and He will be their God and God shall wipe
" Behold, I make all things new "
Он лежит там, мистер Дэйвис.
...и Он будет обитать с ними; они будут Его народом, и Сам Бог будет Богом их. И отрёт Бог всякую слезу с очей их.
творю всё новое.
Скопировать
The very rare blood types.
The province scientists believe that by using our blood type... they can create a vaccine to wipe away
Once they create that antidote, they'll give birth to pure code 99s... and ensure a healthy society at the Haven.
Очень редкие типы крови.
Учёные провинции верят, что используя нашу кровь... они могут создать вакцину, уничтожающую вирус P-19 полностью.
Как только они создадут это противоядие, они дадут родить чистому 99 коду и обеспечат здоровое общество в Убежище.
Скопировать
To praise him, even if it's just one word.
I think he wants a love that will wipe away his loneliness.
He's conflicted over his father, just like you are, Misato.
Похвалил. Ему внимания хочется.
И любовь вряд ли может заменить ему это.
Сложные отношения с отцом... Прям как у тебя.
Скопировать
That's what I keep saying. And, of course, it doesn't tell you anything. It doesn't tell me anything and I'm smarter than everyone in this room.
very invested in your vaunted technology, and it is very impressive, but I still don't believe you can wipe
Their soul.
Вот это я и пытаюсь сказать... и... конечно же это тебе ничего не говорит, это и мне ничего не говорит, а я умнее всех, кто находится в этой комнате.
Но не такой опасный. Я знаю о ваших инвестициях в эту хваленую технологию, и она очень впечатляет, но я все еще не верю, что можно стереть у человека его душу.
Чего?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов wipe away (yайп эyэй)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы wipe away для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yайп эyэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение