Перевод "wipe away" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение wipe away (yайп эyэй) :
wˈaɪp ɐwˈeɪ

yайп эyэй транскрипция – 30 результатов перевода

Just douse it with alcohol.
Take the gauze and wipe away as much of the blood as you can.
Keep it clean so I can see it.
Просто прижги ее алкоголем.
Возьми тампон и вытри от крови ,как можно чище.
Держи её так , что бы я мог видеть.
Скопировать
Jack, this is where we first met.
And God shall wipe away all the tears from their eyes.
And there shall be no more death.
Джек, здесь мы с тобой впервые встретились.
и Господь вытрет все слезы на их глазах...
И не будет больше смерти.
Скопировать
There we go, that's better.
I'm going to wipe away those tears.
God.
Поднимайся. Так-то лучше. Сейчас приведу тебя в порядок.
Давай... вытрем слёзы.
Господи.
Скопировать
And the winner is... Lisa Simpson!
- Okay, wipe away a tear. Hug the loser. And now, for your triumphant walk down the runway.
It's hopeless!
И победила в конкурсе Лиза Симпсон!
Так вытри слезу, обними проигравшую, и приготовься к триумфальному проходу по подиуму.
Это безнадежно!
Скопировать
I meant to say, because Cottafavi makes me cry, he's so amazing.
I had to go to the toilet to wipe away my tears.
The alienation of the masses through the opium of sentimentality.
Вы меня не поняли.
Коттафави настолько гениален, что я расплакался и пошел в туалет утереть слезы.
Одурманивание масс опиумом сантиментов.
Скопировать
No.
Does it seem strange that someone would be so careful To wipe away every single fingerprint And then
It's a little unusual.
Не нашли.
Зачем кому-то скрупулезно стирать все свои отпечатки, а потом оставлять орудие убийства в собственной машине?
Немного странно.
Скопировать
Are you hurt?
Wipe away your tears...
You're nothing but trouble...
Тебе больно?
Вытри слезы.
Ты ходячая проблема.
Скопировать
And I, blind, vile... and wretched... accepted it all.
I want to wipe away this awful stain.
I have called you here as witnesses.
и что же? .. Жалкий, низкий я, я принял то даянье.
Но мне настал расплаты час, я честь восстановляю
и плату ей вручаю
Скопировать
From time to time, a shudder ran through her body.
the wool rug, perfectly straight, thighs well apart, hands held in the air... she didn't even dare wipe
We sat there for a long time, looking at her.
Ее то и дело пробирала дрожь.
Стоя таким образом на коленях на ворсистом ковре, прямая в спине, с раздвинутыми ляжками и вытянутыми вверх руками. Она не отваживалась даже вытирать слезы и они медленно сбегали по щекам.
Мы долго рассматривали ее.
Скопировать
You're so pretty!
To wipe away your cares
And you are too.
Какая вы красивая.
Чтоб облегчить заботы ваши...
А вы тоже симпатичный.
Скопировать
These wounds need cleaning.
Before I wipe away this blood, let me take this cross off.
No!
Эти раны нужно промыть
Перед тем как я вычищу эту кровь, позволь мне снять этот крест
Нет!
Скопировать
Come on.
Wipe away his tears, he'll feel less forsaken.
Here, give it to me, I'll do it.
Давайте.
Вытрите ему слезы, он будет чувствовать себя не таким заброшенным.
Эй, дай мне, я сделаю это.
Скопировать
Boo-hoo.
Let me wipe away the tears with my plastic hand.
Napoleon, we're partners.
Ой-ой-ой!
Дай я вытру слезы своей пластмассовой рукой
Хей, Наполеон, мы "со" вице-президенты.
Скопировать
He just said the markings say that.
And God shall wipe away all the tears from their eyes. And there shall be no more death.
I'm tearin' up here, Reverend
Oн сказал, что отметка об этом говорит.
- И Господь наш сотрёт все слёзы с твоих глаз, и больше не будет никакой смерти, также как и не будет никакой боли.
- Заканчивай с этим, Рембрандт.
Скопировать
Take me home with your sweet song
No more tears to wipe away
And I'm still running, arms wide open
Take me home with your sweet song Забери меня домой под свою сладкую песню
No more tears to wipe away И не будет больше слез
And l'm still running, arms wide open А я все еще бегу с распростертыми объятиями
Скопировать
And God Himself will be with them.
He will wipe away every tear from their eyes.
Neither shall there be mourning, nor crying, nor pain any more.
И сам бог будет с ними.
Он сотрет каждую слезу с их глаз.
И не будет больше смерти, как и грусти, рыданий и боли.
Скопировать
Excuse me.
I'm just using my napkin to wipe away any food That might be on my face.
I'm just wiping my face.
Простите.
Я просто использую салфетку, чтобы вытереть любую пищу, которая может быть на моем лице.
Я просто вытираю лицо.
Скопировать
Oh, come on, Emmie.
- Let's wipe away those tears.
- I'm tired always being different!
Ох, ну что ты, Эмми.
- Давай вытрем слёзы.
- Я устала вечно отличаться!
Скопировать
The rest,clear the way.I need space.
Wipe away as much of the blood as you can.
need to evacuate the air now!
Остальные отойдите, мне нужно место Я помогу
Твоя задача - убрать как можно больше крови
Нужно убрать воздух из грудной клетки
Скопировать
To praise him, even if it's just one word.
I think he wants a love that will wipe away his loneliness.
He's conflicted over his father, just like you are, Misato.
Похвалил. Ему внимания хочется.
И любовь вряд ли может заменить ему это.
Сложные отношения с отцом... Прям как у тебя.
Скопировать
He's over here Mr Davies.
... and He shall dwell with them and they will be his people and He will be their God and God shall wipe
" Behold, I make all things new "
Он лежит там, мистер Дэйвис.
...и Он будет обитать с ними; они будут Его народом, и Сам Бог будет Богом их. И отрёт Бог всякую слезу с очей их.
творю всё новое.
Скопировать
Y-Yes...
I will wipe away big brother's sins!
Incoming!
Да...
Я положу конец грехам брата!
Приближается "Фрея"!
Скопировать
They'd written Depeche Mode off anyway as a teeny-bop band, a one-hit wonder, especially once Vince left, they thought "Well, that's over."
# New day, turn away Wipe away the tear... #
In November '81, Clarke unexpectedly quit.
Они полностью списали Depeche Mode со счетов как несерьезную поп-группу одного хита, скороспелку. А после того, как ушел Винс, они подумали: "ну вот и всё".
# New day, turn away Wipe away the tear... #
В ноябре 1981 года Кларк неожиданно оставил группу.
Скопировать
Good catch, Kate. What do you think, Lucy?
Should we wipe away all the deadly bacteria, or just do this Civil War style?
- I really shouldn't be doing this.
Или сделаем как во времена гражданской войны?
Мне действительно не следовало этим делать.
(свистит) одну секундочку
Скопировать
Which could mean facing your future... ♪ je te plumerai le tête ♪
But a new year doesn't wipe away old problems.
Well, welcome back.
Что могло бы значить, посмотреть в лицо своему будущему 26 00:01:11,459 -- 00:01:13,310 27 00:01:13,344 -- 00:01:15,646 28 00:01:15,680 -- 00:01:17,514 29 00:01:17,548 -- 00:01:19,016 30 00:01:19,050 -- 00:01:21,685 Или, наконец-то, смело встать на новый путь
Но новый год не унесет старые проблемы
Что ж, добро пожаловать домой.
Скопировать
Why are you crying, you idiot!
Wipe away these tears, they make you frightful!
Besides I'm not hurting anymore.
Почему ты плачешь, дура?
Вытри эти слёзы, они уродуют тебя ещё больше!
К тому же, здесь нет ничего ранящего
Скопировать
You think Danielle was shaking him down for tuition money?
Like she's trying to wipe away what she'd become.
Tell Rizzoli.
думаешь, Даниэль шантажитровала его ради денег на обучение?
Как будто она пыталась стереть ту, кем она стала
Скажи Риззоли.
Скопировать
If you care about the afterlife and they did, that's the biggest question you can ask.
The power of Christian belief lay in its claim to wipe away all the misery that humans feel about sin
Christ died to give us the chance to have an infinitely better life.
Если вас волнует загробная жизнь (а их это волновало), то этот вопрос - самый важный для вас.
Сила христианской веры в том, что она обещает избавление связанные с ощущениями людьми греха и смерти, нашей вины и стыда.
Христос умер, чтобы дать нам возможность иметь несравненно лучшую жизнь.
Скопировать
Remember thee?
Yea, from the table of my memory I'll wipe away all trivial fond records,
And thy commandment all alone shall live within the book and volume of my brain, unmix'd with baser matter. Yes, by Heaven!
Помнить о тебе?
Я с памятной доски сотру все знаки чувствительности, все слова из книг, все образы, всех былей отпечатки, что с детства наблюденье занесло, и лишь твоим единственным веленьем весь том, всю книгу мозга испишу, без низкой смеси.
Да, как перед богом!
Скопировать
I'd like to help, but what you're asking is impossible.
We can try our hardest, but not wipe away half the debt.
We have 150 employees here.
Я бы и рад помочь, но то, о чём вы просите, это невозможно.
Мы можем постараться очень сильно, но никак не простить половину задолженности.
У нас здесь 150 сотрудников.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов wipe away (yайп эyэй)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы wipe away для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yайп эyэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение